Janne Sirén ANSIOLUETTELO
Talontie 3-5 A 3
00320 Helsinki
+358 40 823 7699
jannesiren palvelussa welho.com
Päivitetty 20.10.2022
Päivitetty 20.10.2022
KOULUTUS
2004-2015 Turun yliopisto
Auktorisoidun kääntäjän tutkinto ranska-suomi, 2015
Filosofian maisteri, ranskan kääntäminen, 2015
- Ranskan kääntämisen pro gradu on tutkimus negaatioiden
onnistumisesta Google-konekääntäjän ranska-suomi-
käännöksissä
Humanististen tieteiden kandidaatti, ranskan kääntäminen, 2013
- Sivuaineet Turun yliopistossa ovat olleet 1) kääntäjien suomen
kielen opinnot ja 2) espanjan kieli,
- Ranskan kääntämisen kandidaattityö koski Midnight in Paris-
elokuvan suomalaisen tekstityksen toteutusta.
- Espanjan sivuaineen suoritukseen kuului käännöstiivistelmä kirjasta
José Ignacio Hualde: Introducción a la lingüística hispánica.
Auktorisoidun kääntäjän tutkinto ranska-suomi, 2015
Filosofian maisteri, ranskan kääntäminen, 2015
- Ranskan kääntämisen pro gradu on tutkimus negaatioiden
onnistumisesta Google-konekääntäjän ranska-suomi-
käännöksissä
Humanististen tieteiden kandidaatti, ranskan kääntäminen, 2013
- Sivuaineet Turun yliopistossa ovat olleet 1) kääntäjien suomen
kielen opinnot ja 2) espanjan kieli,
- Ranskan kääntämisen kandidaattityö koski Midnight in Paris-
elokuvan suomalaisen tekstityksen toteutusta.
- Espanjan sivuaineen suoritukseen kuului käännöstiivistelmä kirjasta
José Ignacio Hualde: Introducción a la lingüística hispánica.
2012-2013 Université Stendhal - Grenoble
3, Ranska, 24 op
Kääntäjätutkintoon liittyvä Erasmus-vaihto
- Ranskan ja espanjan opintoja ja ranska-englanti-ranska käännöskurssit
Kääntäjätutkintoon liittyvä Erasmus-vaihto
- Ranskan ja espanjan opintoja ja ranska-englanti-ranska käännöskurssit
2011 Escuela
Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes
Espanjan kesäkurssi, 4 vk
Espanjan kesäkurssi, 4 vk
1994-2002 Helsingin
ranskalais-suomalainen koulu, ylioppilastutkinto
1991-1994 Mougins
School (Anglo-American School), Mougins, Ranska
Koulussa opiskeltiin sekä englanniksi että ranskaksi ja molemmissa oli
kieltä äidinkielenään puhuvat opettajat.
Koulussa opiskeltiin sekä englanniksi että ranskaksi ja molemmissa oli
kieltä äidinkielenään puhuvat opettajat.
TYÖKOKEMUS
Kesät 2006-2008 Suomen Posti/ Itella
Sanomalehdenjakaja, aamupostin jakaminen
Sanomalehdenjakaja, aamupostin jakaminen
2015 - Työskentely freelance-kääntäjänä
- Pro gradujen käännösten oikolukua - englanti (talous)
- Seminaariesitelmän käännös englanniksi (talous)
- Tohtorinväitöksen englanninkielisen version oikolukua (lääketiede)
- Auktorisoituja todistuskäännöksiä
2018-2019/09 Työskentely Laatukäännös JAS:n kääntäjänä
Tehdyt työt:
- Käännös kirjasta Henry Laporte: Le Premier Échec des Rouges,
Russie-Finlande (Janvier-Mai 1918), suomenkielinen nimi 1918
Ranskalaisen silmin, Pietari-Helsinki-Tampere.
Kirja on julkaistu keväällä 2018. Tämä on ensimmäinen tästä
kirjasta suomeksi tehty käännös.
Kirja on julkaistu keväällä 2018. Tämä on ensimmäinen tästä
kirjasta suomeksi tehty käännös.
ISBN 978-952-68981-0-0 (Nid.)
ISBN 978-952-68981-1-7 (EPUB)
- Käännös kirjasta Alexandre Dumas vanh.: Georges.
Kirja on julkaistu suomeksi samalla nimellä 7.3.2019. Tämä on
tiettävästi ensimmäinen tästä kirjasta suomeksi tehty käännös.
ISBN 978-952-68981-1-7 (EPUB)
- Käännös kirjasta Alexandre Dumas vanh.: Georges.
Kirja on julkaistu suomeksi samalla nimellä 7.3.2019. Tämä on
tiettävästi ensimmäinen tästä kirjasta suomeksi tehty käännös.
ISBN 978-952-68981-2-4
- Käännöksiä tulevaan julkaisuun ranskalaisista juustoista n. 200 kirjasivua
- Käännöksiä tulevaan julkaisuun viininmaistajaisista, n. 200 kirjasivua
- Käännös
kirjasta Maurice Leblanc: Les Confidences
d'Arsène Lupin.
Käännöksen oikeudet ovat NovoRET/Laatukäännös JAS:lla ja
se odottaa
julkaisua.
- Joitakin pienempiä käännöksiä
2019/10-2020/02 Kääntäjäharjoittelijana Euroopan komissiossa Brysselissä
- Suuren käännöstoimiston työskentelyn oppimista.
- Lakitekstien ja WWW-sivujen käännöksiä pääasiassa englannista suomeen. 2020/03-05 Laatukäännös JAS - kääntäjä
2019/10-2020/02 Kääntäjäharjoittelijana Euroopan komissiossa Brysselissä
- Suuren käännöstoimiston työskentelyn oppimista.
- Lakitekstien ja WWW-sivujen käännöksiä pääasiassa englannista suomeen. 2020/03-05 Laatukäännös JAS - kääntäjä
Käännöstöinä mm. Voltairen lyhyitä novelleja ja Leblancin
Arsène Lupinia.
Voltairen novelleja on julkaistu blogissani
https://jannesiren.blogspot.fi
Vakituinen työsuhde päättyi yrityksen
taloustilanteesta johtuen, mutta
laskutusmahdollisuus yrityksen kautta on
jatkunut.
KIELITAITO
suomi äidinkieli
ranska erinomainen
englanti erinomainen
ruotsi tyydyttävä
espanja hyvä
italia perusteet
IT-TAIDOT
Word, PowerPoint, SDL Trados,Wordfast, memoQ
HARRASTUKSET
Historia, penkkiurheilu, golf,
hiihto, lenkkeily
----------------------------------------------------------
Janne Sirén CURRICULUM VITAE
Talontie 3-5 A 3
00320 Helsinki
+358 40 823 7699
jannesiren dans welho.com
CV mis à jour le 20/10/2022
CV mis à jour le 20/10/2022
EDUCATION
2004-2015 Université de Turku
Diplôme de traducteur agréé français-finnois, 2015
Master en traduction et interprétation, traduction et interprétation
du français, 2015
- Mon mémoire de maîtrise concerne la traduction de la négation
du français vers le finnois sur Google Translate
Licence en traduction et interprétation, traduction et interprétation
du français, 2013
- Matières secondaires : 1) finnois pour traducteurs et 2) espagnol
- Mon travail de licence portait sur le sous-titrage finnois du film
Midnight in Paris de Woody Allen
- Traduction-résumé du livre de José Ignacio Hualde : Introducción
a la lingüística hispánica lors des études d'espagnol
Diplôme de traducteur agréé français-finnois, 2015
Master en traduction et interprétation, traduction et interprétation
du français, 2015
- Mon mémoire de maîtrise concerne la traduction de la négation
du français vers le finnois sur Google Translate
Licence en traduction et interprétation, traduction et interprétation
du français, 2013
- Matières secondaires : 1) finnois pour traducteurs et 2) espagnol
- Mon travail de licence portait sur le sous-titrage finnois du film
Midnight in Paris de Woody Allen
- Traduction-résumé du livre de José Ignacio Hualde : Introducción
a la lingüística hispánica lors des études d'espagnol
2012-2013 Université
Stendhal – Grenoble 3, France, 24 ECTS
Echange Erasmus faisant partie des études à l’Université de Turku.
- Etudes
de français et d’espagnol, cours de traduction français-
anglais-français
2011 Escuela
Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes
- Cours d’été d’espagnol, 4 semaines
1994-2002 Lycée
franco-finlandais d’Helsinki, Finlande
- Diplôme
de baccalauréat, 2002
1991-1994 Mougins
School (Anglo-American School), Mougins, France
- Education
en anglais et en français
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
Etés 2006-2008 Suomen
Posti/Itella
Porteur de journaux
2015 - Traducteur indépendant
2015 - Traducteur indépendant
- Vérification orthographique de thèses de master - Anglais (économie)
- Traduction d'une présentation pour un séminaire - Anglais (économie)
- Vérification ortographique d'une thèse de doctorat - Anglais (médical)
- Traduction d'une présentation pour un séminaire - Anglais (économie)
- Vérification ortographique d'une thèse de doctorat - Anglais (médical)
- Traductions
agréées de diplômes et certificats
2018 -2019/09 Travail en tant que traducteur chez Laatukäännös JAS.
Travaux complétés:
- Une traduction du livre "Le Premier Échec des Rouges, Russie-Finlande
(Janvier-Mai 1918) d'Henry Laporte, intitulé en finnois "1918 ranskalaisen
silmin, Pietari-Helsinki-Tampere. Le livre a été publié au printemps 2018.
Il s'agit de la première traduction en finnois de cet ouvrage.
ISBN 978-952-68981-0-0 (Nid.)
2018 -2019/09 Travail en tant que traducteur chez Laatukäännös JAS.
Travaux complétés:
- Une traduction du livre "Le Premier Échec des Rouges, Russie-Finlande
(Janvier-Mai 1918) d'Henry Laporte, intitulé en finnois "1918 ranskalaisen
silmin, Pietari-Helsinki-Tampere. Le livre a été publié au printemps 2018.
Il s'agit de la première traduction en finnois de cet ouvrage.
ISBN 978-952-68981-0-0 (Nid.)
ISBN
978-952-68981-1-7 (EPUB)
- Une traduction du livre "Georges" d'Alexandre Dumas père. Le livre a
été publié en finnois sous le même nom le 07/03/2019. C'est supposément
la première traduction en finnois de cet oeuvre.
ISBN 978-952-68981-2-4
- Des traductions qui seront incluses dans un livre sur les fromages
français, environ 200 pages.
- Des traductions qui seront incluses dans un bouquin sur le vin, environ
200 pages.
été publié en finnois sous le même nom le 07/03/2019. C'est supposément
la première traduction en finnois de cet oeuvre.
ISBN 978-952-68981-2-4
- Des traductions qui seront incluses dans un livre sur les fromages
français, environ 200 pages.
- Des traductions qui seront incluses dans un bouquin sur le vin, environ
200 pages.
- Traduction
du livre Les Confidences d'Arsène Lupin de
Maurice
Leblanc. NovoRet/Laatukäännös
JAS détient les droits de la traduction et
elle est en attente de publication.
- Quelques traductions courtes
2019/10-2020/02 Stage «Livre bleu», Commission européenne, Bruxelles
- Apprentissage des méthodes de travail au sein d'une grande organisation
de traduction.
- Traduction de textes légaux et de sites web de l'anglais vers le finnois.
- Apprentissage des méthodes de travail au sein d'une grande organisation
de traduction.
- Traduction de textes légaux et de sites web de l'anglais vers le finnois.
2020/03-05 Laatukäännös JAS - traducteur
- Traduction
de textes de Voltaire et de Leblanc (Arsène Lupin)
Des contes de Voltaire ont été publiés sur mon
blogue
https://jannesiren.blogspot.fi
La relation de travail à temps plein s’est terminée à cause de la situation
financière de la compagnie, mais la possibilité de facturation reste.
LANGUES
finnois langue
maternelle
français courant
anglais courant
suédois moyen
espagnol moyen
italien notions
INFORMATIQUE
Word, Powerpoint, SDL Trados,
Wordfast, memoQ
LOISIRS
Histoire, sports, golf, ski de fond,
jogging
-----------------------------------------------------------
Janne Sirén CURRICULUM VITAE
Talontie 3-5 A 3
00320 Helsinki
040 823
7699
jannesiren at welho.com
CV Updated 20/10/2022
CV Updated 20/10/2022
EDUCATION
2004-2015 University
of Turku
Authorized
translator - French-Finnish, 2015Master's degree in French translation and interpretation, 2015
- My master’s thesis was about the translation of negations from
French to Finnish on Google Translate
Bachelor's degree in French translation and interpretation, 2013
- Minor subjects 1) Finnish for translators and 2) Spanish
- My bachelor’s thesis was about the Finnish subtitling of
Woody Allen’s film Midnight in Paris
- A summary translation of José Ignacio Hualde’s book
- A summary translation of José Ignacio Hualde’s book
Introducción a la lingüística
hispánica.
2012-2013 Erasmus
exchange at Université Stendhal – Grenoble 3, France,
- French
and Spanish studies,
- French-English and English-French translation courses
2011 Escuela
Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes, 4 weeks
- Spanish summer course
1994-2002 Helsingin
ranskalais-suomalainen koulu, Helsinki, Finland
- Finnish
matriculation examination, 2002
1991-1994 Mougins
School (Anglo-American School), Mougins, France
- Education
in English and in French
WORK EXPERIENCE
Summers of 2006-2008 Suomen Posti/ Itella
Newspaper deliverer
2015- Working as a freelance translator:
- Proof reading of several theses
- Translation of a seminar presentation (economics)
- Proof reading of a doctorate work (healthcare)
2018 -2019/09 Working as a translator at Laatukäännös JAS
Completed works:
- A translation of the book "Le Premier Échec des Rouges,
Russie-Finlande (Janvier-Mai 1918) by Henry Laporte into Finnish
under the name "1918 ranskalaisen silmin, Pietari-Helsinki-Tampere.
The book was published in the spring of 2018. It is the first Finnish
translation of this book.
ISBN 978-952-68981-0-0 (Nid.)
ISBN 978-952-68981-1-7 (EPUB)
- A translation of the book "Georges" by Alexandre Dumas the Elder.
The book was published under the same name in the spring of 2019.
It is presumed to be the first Finnish translation of this book.
ISBN 978-952-68981-2-4
- Translation work to be included in a book about French cheeses,
roughly 200 pages
- Translation work to be included in a wine book, roughly 200 pages
2015- Working as a freelance translator:
- Proof reading of several theses
- Translation of a seminar presentation (economics)
- Proof reading of a doctorate work (healthcare)
2018 -2019/09 Working as a translator at Laatukäännös JAS
Completed works:
- A translation of the book "Le Premier Échec des Rouges,
Russie-Finlande (Janvier-Mai 1918) by Henry Laporte into Finnish
under the name "1918 ranskalaisen silmin, Pietari-Helsinki-Tampere.
The book was published in the spring of 2018. It is the first Finnish
translation of this book.
ISBN 978-952-68981-0-0 (Nid.)
ISBN 978-952-68981-1-7 (EPUB)
- A translation of the book "Georges" by Alexandre Dumas the Elder.
The book was published under the same name in the spring of 2019.
It is presumed to be the first Finnish translation of this book.
ISBN 978-952-68981-2-4
- Translation work to be included in a book about French cheeses,
roughly 200 pages
- Translation work to be included in a wine book, roughly 200 pages
- A
translation of Maurice Leblanc’s book Les
Confidences d'Arsèn
Lupin. NovoRET/Laatukäännös JAS holds the rights of
the translation
and it is awaiting publication.
- Some smaller translations.
2019/10-2020/02 "Blue book" traineeship, European Commission, Brussels
- Learning the working practices in a large translation organization
- Translating law texts and WWW-pages primarily from English to
Finnish.
2019/10-2020/02 "Blue book" traineeship, European Commission, Brussels
- Learning the working practices in a large translation organization
- Translating law texts and WWW-pages primarily from English to
Finnish.
2020/03-05 Laatukäännös
JAS - translator
Translation works include texts of
Voltaire and Leblanc (Arsène Lupin)
Some of translations of Voltaire’s short
novels have been published in
my blog https://jannesiren.blogspot.fi
The full-time employment relationship ended due
to the company’s
financial situation, but the possibility of invoicing via the
company remains.
LANGUAGE SKILLS
Finnish native language
French fluent
English fluent
Swedish intermediate
Spanish intermediate
Italian basics
IT SKILLS
Word, PowerPoint, SDL Trados,
Wordfast, memoQ
HOBBIES
History, sports, golf, cross-country
skiing, jogging